首页

当前位置是: 首页 -> 校园动态 -> 正文

文法学院开展《关于翻译、翻译研究与翻译教学的思考》主题讲座

编辑:文法学院
发布时间:2016-05-17
浏览次数:

本网讯 4月20日下午,苏州大学外国语学院翻译学学科带头人、博士生导师王宏教授在南区音乐中心报告厅为我校师生作了题为《关于翻译、翻译研究与翻译教学的思考》的讲座。

王宏教授曾参与37本汉译英、英译汉的文学著作,在外语类核心刊物发表论文48篇。讲座中他带领同学们走进了绚烂多彩的翻译世界。首先,王教授用诙谐幽默的语言讲述了他与翻译行业结缘以及从事翻译专业的种种经历,从汉译英翻译的实例向大家讲解了翻译中应注意的问题,呼吁大家积极投身到中国典籍英译的事业中来。接着,他引用了朱文振教授、余光中教授、斯果等名人大家对于翻译的不同看法,提出自己对翻译的认识。他认为,翻译看似语言的转换,其实是译字,也是译意,更是译味,这是两种思维方式和文化的转换。关于翻译教研,王教授用自己对翻译研究新思考的基础上,通过引用大量例证、进行强有力的对比,阐释了原文与译文的关系。他指出,对于翻译的研究和教学,要了解当代西方翻译文化研究的观点,要认识“文化转向”对翻译研究正反两面的影响。

本次讲座不但启发了学生思维,扩大了学生知识面,更让同学们体会到一个真正出色的译者必然需要经历一个知识储备,循序渐进的过程,必然以两种文字间游刃有余的能力和知识结构为基础。

文:大学生记者团 梁紫荆、高君薇

图:大学生记者团蔡益